EP idiom of the week (#165): puxar a brasa à [minha] sardinha

Olá a todos!

Como o nosso verão costuma ser muito quente e seco, é normal ver muitos portugueses aproveitar esse tempo para fazer churrascos. Um churrasco é a preparação de comida assada na grelha, com grelhadores a carvão ou gás, e também o nome da festa feita depois da refeição (também se pode utilizar a palavra inglesa, barbecue, em especial para nomear os grelhadores mais avançados, não tanto para a festa em si).

Como os dias são quentes e longos, é normal que a reunião (seja de família, amigos ou vizinhos) se desenrole durante toda a tarde. Os portugueses comem mais cedo que os espanhóis (por volta da 1 da tarde, 13h), mas partilham com estes o gosto por perder tempo à mesa com amigos e família em dias como estes, de fim de semana ou feriado, onde não há grande coisa para fazer!

Tudo isto para dizer que as sardinhas são um dos pratos preferidos destes churrascos, e foi por isso que decidi escrever um artigo que as use numa expressão popular, puxar a brasa à (minha) sardinha (nota: o adjetivo possessivo pode ser substituído pelos demais – tua, sua, dele/dela, nossa, vossa, deles/delas – dependendo de quem fazemos referência).

Evocando uma bela imagem de sardinhas a cozinhar numa fogueira ou grelha, puxar a brasa à (minha) sardinha significa “utilizar uma situação em benefício próprio”, “fazer ou dizer algo para ter uma vantagem ou benefício”.

Existe alguma expressão semelhante na vossa língua/região?

Continuação de bons estudos!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s